close

Filter

loading table of contents...

Studio Benutzerhandbuch / Version 2010

Table Of Contents
4.7.4.3.1 Übersetzungsaktionen

Während das Vorgehen zum Starten der Übersetzung sich leicht unterscheidet (siehe Section 4.7.4.3.2, “Übersetzung in abgeleitete Sites” und Section 4.7.4.3.3, “Übersetzung in präferierte Site”) sind die Aktionen während des Übersetzungsvorgangs jeweils die gleichen. In der Detailansicht (Figure 4.120, “Detailansicht im Übersetzungs-Workflow Bereich”) hat man verschiedene Auswahlmöglichkeiten:

Detailansicht im Übersetzungs-Workflow Bereich

Figure 4.120. Detailansicht im Übersetzungs-Workflow Bereich


Änderungen verwerfen

Der angebotene Inhalt muss für die Site nicht übersetzt werden. Wenn Sie die Änderungen verwerfen, werden automatisch vom Übersetzungs-Workflow angelegte Inhalte gelöscht.

  1. Wählen Sie die Änderungen verwerfen Checkbox und klicken Sie [Anwenden]

Inhalt manuell übersetzen
  1. Doppelklicken Sie den Inhalt, den Sie übersetzen wollen, im Workflow-Fenster. Er öffnet sich in der Master Vergleichsansicht. (siehe ???). Felder die übersetzt werden müssen, werden durch einen grünen Rand hervorgehoben.

  2. Beginnen Sie mit der Übersetzung

  3. Wenn Sie mit der Übersetzung fertig sind, wählen Sie Lokalisierung abschließen und klicken Sie [Anwenden] .

Der Übersetzungs-Workflow ist beendet. Die Master-Version des übersetzten Inhalts wird automatisch auf die aktuelle Version des Master-Inhalts gesetzt.

Inhalt mit XLIFF übersetzen

Das XML Localisation Interchange File Format (XLIFF) ist ein Standardformat für die Übersetzung mit Translation Memory Systemen. CoreMedia Content Cloud ermöglicht es Ihnen, Inhalte als XLIFF zu exportieren und zu importieren.

  1. Exportieren Sie den Inhalt, indem Sie XLIFF-Datei herunterladen im Inhalte-Bereich des Übersetzungs-Workflows klicken.

    Die Datei wird im Download-Ordner Ihres Systems gespeichert.

  2. Nun können Sie die XLIFF-Datei zu einer Übersetzungs-Agentur schicken oder In-house übersetzen lassen.

  3. Abhängig von Ihrem Überprüfungsprozess für Übersetzungen können Sie nun entscheiden, den Übersetzungsworkflow bis zum Eintreffen der Ergebnisse ruhen zu lassen und später wie unten beschrieben fortzufahren, oder Sie können den Überprüfungsprozess an alle Site Manager delegieren. In diesem Fall wählen Sie An Übersetzungsdienst senden und drücken [Anwenden] . Es wird ein neuer Task zur Überprüfung gestartet, den jeder berechtigte Site Manager später beim Eintreffen der Ergebnisse annehmen kann. Nach Erhalt der Ergebnisse können Sie anschließend ebenfalls, wie im Folgenden beschrieben, fortfahren.

    Prüf-Task für Übersetzung

    Figure 4.121. Prüf-Task für Übersetzung


  4. Wenn die Übersetzung beendet ist, können Sie die XLIFF-Datei wieder importieren, wie in Section “XLIFF-Datei importieren” beschrieben.

  5. Wenn Sie die XLIFF-Datei importiert haben, wählen Sie Lokalisierung abschließen und klicken Sie [Anwenden] .

XLIFF-Datei importieren

Eine übersetzte XLIFF-Datei zu importieren ist einfach. Gehen Sie wie folgt vor:

  1. Wählen Sie den Dateien hochladen Menüpunkt im Inhalt anlegen-Menü der Favoritenleiste (siehe Kapitel 4.4.1.6: “Dateien hochladen”) oder klicken Sie Dateien in den gewählten Ordner hochladen in der Bibliothek. Es öffnet sich der Dateien hochladen-Dialog.

  2. Ziehen Sie die XLIFF-Datei auf den Dialog und klicken Sie [Hochladen] .

Der importierte Inhalt wird geöffnet, sobald der Import beendet ist. Ein Popup-Fenster zeigt an, wenn Probleme während des Imports aufgetreten sind.

Search Results

Table Of Contents