Studio Benutzerhandbuch / Version 2107
Table Of ContentsCoreMedia Content Cloud unterstützt Sie beim Verwalten mehrerer Sites in verschiedenen Sprachen in einem CoreMedia System. So können Sie beispielsweise Ihre weltweiten Shops oder Websites in allen Sprache verwalten, oder unterschiedliche Shops für unterschiedliche Nutzergruppen pflegen.
Der Inhalt von Sites wird unterhalb von Ordnern im Sites
-Ordner gespeichert. Ein spezieller
Inhaltstyp Site-Definition
in jedem Site-Ordner kennzeichnet die Site.
Als Redakteur können Sie Ihre präferierte Site in der Site-Auswahl festlegen (siehe Kapitel 3.3.10: “Präferierte Site auswählen”). Die präferierte Site ist der Ort an dem Sie am häufigsten arbeiten. Als Redakteur für die deutsche Version der Website wäre das wahrscheinlich die deutsche Site. Wenn Sie beispielsweise neue Inhalte anlegen, werden die Inhalte automatisch unterhalb der präferierten Site angelegt.
Die präferierte Site wird in der Bibliothek als eigener Ordner auf oberster Ebene angezeigt ((2) siehe Abbildung 2.37, „
Präferierte Site in der Bibliothek
“) und findet sich auch
in der Nutzerinformation (1). Die Breadcrumb-Navigation startet ebenfalls mit der präferierte Site. Wenn Sie die nötigen Rechte haben, können
Sie weiterhin auf die anderen Sites unterhalb des Sites
-Ordners zugreifen. Darin finden Sie auch den
Ordner für Ihre präferierte Site (5), allerdings ist er leer und verlinkt wieder auf den Ordner für die präferierte Site (2).
Wenn Sie die präferierte Site in (1) ändern, werden auch die anderen Bereiche angepasst in denen die präferierte Site angezeigt wird.
Jeder Site ist eine Locale zugeordnet, wobei eine Locale eine Kombination aus Sprache und Land ist, zum Beispiel Deutsch und Schweiz oder Englisch und Australien. Die Locale wird beispielsweise bei Übersetzungen verwendet.
Um Sites zu unterstützen, die den gleichen Inhalt in verschiedenen Locales verwenden, können Sie Inhalte über das Master-Feld in der Lokalisierung-Registerkarte mit einem Master-Inhalt verlinken. Diese Verbindung wird in der Vergleichsansicht und im Übersetzungs- und Synchronisations-Workflow vom System genutzt.
CoreMedia Content Cloud unterstützt das Site-Konzept mit der Sites-App. In dieser App bekommen Sie eine Übersicht über die existierenden Sites und können eine Kopie einer existierenden Site für eine neue Locale erzeugen (siehe Section 4.7.4.1, “Übersetzung vorbereiten: eine Site ableiten” und Kapitel 4.7.5.1: “Synchronisierte Site ableiten” für Details), dies wird hier als "ableiten" bezeichnet.
Beim Ableiten kann man zwischen einer übersetzten und einer synchronisierten Site unterscheiden. Eine übersetzte Site enthält den Inhalt der Master-Site, übersetzt in eine andere Sprache. Eine synchronisierte Site hingegen enthält genau den Inhalt der Master-Site. Beide Sites können über Workflows mit dem Inhalt der Master-Site synchron gehalten werden. Entweder indem die Änderungen der Master-Site übersetzt werden oder indem die Änderungen einfach übernommen (synchronisiert) werden. Übersetzte und synchronisierte Sites haben unterschiedliche Icons:
Eine Site von einer anderen abzuleiten bedeutet, dass der Inhalt der Site, von der abgeleitet wird, in einen neuen Site-Ordner kopiert wird. Alle Links zwischen den kopierten Inhalten werden so angepasst, dass sie auf die kopierten Inhalte zeigen (tiefe Kopie). Die übergeordneten Inhalte werden automatisch als Master Inhalt für die jeweiligen Übersetzungen oder Synchronisierungen gesetzt.
Weitere technische Informationen zum Multi-Site Konzept finden Sie in Section 5.5, “Localized Content Management” des Blueprint Developer Manual und insbesondere in “Terms” for Localized Content Management des Blueprint Developer Manual . Zusätzlich können Sie auch noch in das Multi-Site Manual sehen. Das Handbuch beschreibt verschiedene Gestaltungsmöglichkeiten für Ihre Sprachhierarchien. Außerdem gibt es Empfehlungen zur reibungslosen Arbeit mit mehrsprachigen Inhalten.